Ronald LIPPITT, 1914-1986
psicologo statunitense
https://g.co/kgs/rqxlTo
citazione da
New trends in the investigation of prejudice, 1945
("It is now easier to smash an atom than to break a prejudice")
Da 'aforismario.net', qui:
In inglese: "It's easier to break an atom than a prejudice".
In francese: "Il est plus facile de désintégrer un atome qu'un préjugé".
In spagnolo: "Es más fácil desintegrar un átomo que un prejuicio".
In tedesco: "Es ist leichter ein Atom zu zerstören, als ein Vorurteil".
In qualunque lingua la cerchiate, questa celebre frase è attribuita quasi sempre ad Albert Einstein. Tuttavia non esiste una sola fonte sicura che possa attestarlo.
Secondo quanto riportato in alcuni testi, la frase sarebbe, invece, dello psicologo statunitense Gordon Willard Allport (1897-1967), il quale, in effetti, la cita in The person in psychology (1968), ma attribuendola a un autore sconosciuto: "Someone has said that it is easier to smash an atom than a prejudice" (Qualcuno ha detto che è più facile rompere un atomo che un pregiudizio).
Ebbene, da alcune ricerche fatte da Aforismario, risulta che la frase è, in realtà, dello psicologo statunitense Ronald Lippitt, che in Nuove tendenze delle ricerche sul pregiudizio (New trends in the investigation of prejudice, 1945) scrive: "It is now easier to smash an atom than to break a prejudice" (È più facile spezzare un atomo che rompere un pregiudizio).
Ovviamente, nonostante questa precisazione, tutti continueranno ad attribuire la frase al più celebre Albert Einstein, proprio perché − è più facile spezzare un atomo che rompere un pregiudizio.
Nessun commento:
Posta un commento