giovedì 10 giugno 2021

#SGUARDI POIETICI / I giacigli per la notte (Bertolt Brecht)

Ho sentito dire che a New York 
all’angolo della 26ª strada e di Broadway 
nei mesi invernali ogni sera c’è un uomo 
e ai senzatetto che si radunano 
pregando i passanti procura un giaciglio per la notte. 

Con questo il mondo non cambia, 
le relazioni fra gli uomini non migliorano, 
l’epoca dello sfruttamento non è per questo piú vicina alla fine. 
Ma a qualcuno non manca un giaciglio per la notte, 
il vento viene tenuto lontano da loro per una notte, 
la neve destinata a loro cade sopra la strada. 

Non deporre il libro tu che leggi, uomo. 
A qualcuno non manca un giaciglio per la notte, 
il vento viene tenuto lontano da loro per una notte, 
la neve destinata a loro cade sopra la strada. 
Ma con questo il mondo non cambia, 
le relazioni fra gli uomini per questo non migliorano, 
l’epoca dello sfruttamento non è per questo piú vicina alla fine.

*** Bertolt BRECHT, 1898-1956, scrittore drammaturgo e poeta tedesco, I giacigli  per la notte, traduzione di Franco Fortini, da Bertolt Brecht, Poesie politiche, a cura di Enrico Gianni, Einaudi, 2015
https://it.wikipedia.org/wiki/Bertolt_Brecht


In Mixtura i contributi di Bertolt Brecht qui
In Mixtura ark #SguardiPoietici qui 

Nessun commento:

Posta un commento