avrei il coraggio di fare più errori la prossima volta.
Mi rilasserei, sarei preparata.
Sarei più matta di come sono stata in questo viaggio.
Prenderei meno cose sul serio.
Mi darei più possibilità.
Scalerei più montagne e nuoterei in più fiumi
Mangerei più gelati e meno fagioli.
Avrei, forse, più problemi reali,
ma un minor numero di problemi immaginari.
Vedi, io sono una di quelle persone che vive
in modo ragionevole e sensato, ora dopo ora,
giorno dopo giorno.
Oh, i miei momenti li ho avuti,
ma se mi capitasse di tornare indietro,
ne vorrei avere di più.
In effetti, mi piacerebbe provare a non avere nient'altro.
Solo momenti, uno dopo l'altro,
anziché vivere tanti anni in anticipo su ogni giorno.
Sono stata una di quelle persone che non va mai da nessuna parte
senza un termometro, una borsa dell'acqua calda, un impermeabile e un paracadute.
Se dovessi tornare indietro,
vorrei viaggiare più leggera di quello che ho.
Se potessi rivivere la mia vita,
vorrei iniziare a girare presto a piedi nudi in primavera
e rimanere così fino ad autunno inoltrato.
Andrei a ballare dei più,
andrei di più a cavallo sulle giostre,
raccoglierei più margherite.
*** Nadine STAIR, 1892-1988, statunitense, nativa di Luisville, Kentucky, Se potessi rivivere la mia vita, traduzione di Massimo Ferrario. - Testo originale in inglese, qui
Non si hanno altre notizie sull'attività dell'autrice: sembra che la 'poesia' sia stata scritta quando lei aveva 85 anni
Non si hanno altre notizie sull'attività dell'autrice: sembra che la 'poesia' sia stata scritta quando lei aveva 85 anni
Il testo pare essere ispirato a un articolo di Don Herold (1889-1966, scrittore e umorista statunitense), in 'Reader's Digest', ottobre 1953. Successivamente rielaborato in forma libera e poetica, il documento è stato spesso attribuito, falsamente, a Jorge Luis Borges (1899-1986, scrittore, poeta, saggista argentino) con il titolo di Istanti.
Nessun commento:
Posta un commento