martedì 21 agosto 2018

#SGUARDI POIETICI / Non ho mai saputo il tuo nome (Maria do Rosário Pedreira)

Non ho mai saputo il tuo nome. Entrasti un pomeriggio,
per sbaglio, a domandare se ero io un’altra persona –
un sole che improvvisamente aggiungeva calce ai muri,
un incendio capace di divorare il cuore del mondo.

Non ti mentii; mi alzai e ti condussi alla porta giusta
come un veliero trascina i sogni in mare; ma,
prima di lasciarti, ti dissi ancora che in quel pomeriggio
mi sarebbe piaciuto molto chiamarmi un’altra cosa – o
essere un gatto, per poter avere più di una vita.

*** Maria DO ROSÁRIO PEDREIRA, 1959, poetessa, scrittrice portoghese, Non ho mai saputo il tuo nome, in Nessun nome dopo, 2004, traduzione di Mirella Abriani, da Mirella Abriani, Maria do Rosário Pedreira - Nessun nome dopo, 'Poesia', numero 275, ottobre 2012. 
Segnalata in 'poesiainrete', 17 agosto 2018, qui
https://pt.wikipedia.org/wiki/Maria_do_Ros%C3%A1rio_Pedreira


In Mixtura i contributi di Maria do Rosário Pedreira qui
In Mixtura ark #SguardiPoietici qui

Testo originale (Nunca soube o teu nome…)
Nunca soube o teu nome. Entraste numa tarde,
por engano, a perguntar se eu era outra pessoa –
um sol que de repente acrescentava cal aos muros,
um incêndio capaz de devorar o coração do mundo.

Não te menti; levantei-me e fui levar-te à porta certa
como um veleiro arrasta os sonhos para o mar; mas,
antes de te deixar, disse-te ainda que nessa tarde
bem teria gostado de chamar-me outra coisa – ou
de ser gato, para poder ter mais do que uma vida.
Maria do Rosário Pedreira, da “Nenhum Nome Depois”, Editor Gótica, Lisboa, 2004

Nessun commento:

Posta un commento