Come quando da Ragazzina
Mi mettevano nello Sgabuzzino -
Perché mi volevano "tranquilla" -
Tranquilla! Avessero potuto spiare -
E vedere il mio Cervello - andarsene in giro -
Era come se avessero confinato un Uccello
A Tradimento - in un Recinto -
A lui basta volerlo
E con la disinvoltura di una Stella
Dà un'occhiata alla Prigione -
E ride - Lo stesso faccio io -
*** Emily DICKINSON, 1830-1886, poetessa statunitense, senza titolo, J613, Mi rinchiudono nella Prosa, da Tutte le poesie, 1850-1886, traduzione di Giuseppe Ierolli, in 'emilydickinson.it', qui
In Mixtura i contributi di Emily Dickinson qui
In Mixtura ark #SguardiPoietici qui
Testo originale
They shut me up in Prose -
As when a little Girl
They put me in the Closet -
Because they liked me "still" -
Still! Could themself have peeped -
And seen my Brain - go round -
They might as wise have lodged a Bird
For Treason - in the Pound -
Himself has but to will
And easy as a Star
Look down upon Captivity -
And laugh - No more have I -
Nessun commento:
Posta un commento