Non devo uccidere
non devo tradire
Questo lo so
Devo imparare ancora una terza cosa:
Non devo abituarmi
Perché se mi abituo
tradisco
quelli che non si abituano
perché se mi abituo
uccido quelli che non si abituano
al tradire
e all’uccidere
e all’abituarsi
Se mi abituo anche solo all’inizio
inizio ad abituarmi alla fine
*** Erich FRIED, 1921-1988, poeta austriaco, Disassuefazione, da Widerstand, Verlag Klaus Wagenbach, 2018, traduzione di Daria De Pellegrini, in 'internopoesia', 4 maggio 2021, qui
In Mixtura i contributi di Erich Fried qui
In Mixtura ark #SguardiPoIetici qui
Testo originale (ENTWÖHNUNG)
Ich soll nicht morden
ich soll nicht verraten
Das weiß ich
Ich muß noch ein Drittes lernen:
Ich soll mich nicht gewöhnen
Denn wenn ich mich gewöhne
verrate ich
die die sich nicht gewöhnen
denn wenn ich mich gewöhne
morde ich
die die sich nicht gewöhnen
an das Verraten
und an das Morden
und an das Sich-gewöhnen
Wenn ich mich auch an den Anfang gewöhne
fange ich an mich an das Ende zu gewöhnen
Nessun commento:
Posta un commento