Insegnavo alle mie parole ad amare,
mostravo loro il cuore
e non desistevo finché le loro sillabe
non cominciavano a battere.
Mostravo loro gli alberi
e quelle che non volevano stormire
le impiccavo senza pietà, ai rami.
Alla fine, le parole
hanno dovuto assomigliare a me
e al mondo.
Poi
ho preso me stesso,
mi sono appoggiato alle due rive
del fiume,
per mostrar loro un ponte,
un ponte tra il corno del toro e l’erba,
tra le stelle nere della luce e la terra,
tra la tempia della donna e la tempia dell’uomo,
lasciando circolare le parole sopra di me,
come auto da corsa, come treni elettrici,
solo perché arrivassero prima a destinazione,
soltanto per insegnare loro come si trasporta il mondo,
da se stesso,
a se stesso.
*** Nichita STĂNESCU, 1933-1983, saggista e e poeta rumeno, da Il diritto al tempo, 1965, in La guerra delle parole, Le Lettere, Firenze, 1999, traduzione di Fulvio del Fabbro e Alessia Tondini, in 'poesia in rete', 16 marzo 2021, qui
In Mixtura i contributi di Nichita Stănescu qui
In Mixtura ark #SguardiPoietici qui
Nessun commento:
Posta un commento