venerdì 8 gennaio 2021

#SGUARDI POIETICI / Giardino d'inverno (Erich Fried)

La tua busta da lettera
con i due francobolli rossi e gialli
l’ho piantata
nel vaso dei fiori

La voglio annaffiare
tutti i giorni
perché crescano
le tue lettere

Belle
e tristi lettere
e lettere
che sanno di te

Ma avrei dovuto
farlo prima
e non così tardi
nell’anno

*** Erich FRIED, 1921-1988, poeta austriaco, Giardino d'inverno, da Liebesgedichte (Poesie d'amore), cura e traduzione di Davide Racca, in 'carteggiletterari.it', 31 agosto 2017, qui, già in 'Smerilliana', n. 18, ottobre 2015

In Mixtura i contributi di Erich Fried qui
In Mixtura ark #SguardiPoietici qui

Testo originale (Wintergarten)

Deinen Briefumschlag
mit den zwei gelben und roten Marken
habe ich eingepflanzt
in den Blumentopf

Ich will ihn
täglich begießen
dann wachsen mir
deine Briefe

Schӧne
und traurige Briefe
und Briefe
die nach dir riechen

Ich hätte das
früher tun sollen
nicht erst
so spät im Jahr

Nessun commento:

Posta un commento