una ferita inferta col coltello,
da cui sfugge la vita, sperperata,
in piena coscienza ci ferisce.
Il desiderare, il volere, il non bastare,
disillusa ricerca del motivo
che spieghi il nostro esistere casuale,
questo è che duole, forse qui nel cuore.
*** José SARAMAGO, 1922-2010, scrittore e poeta portoghese, premio Nobel per la letteratura nel 1998, in 'cctm.website', Centro Cultural Tina Modotti Caracas, 3 dicembre 2019, traduzione di Fernanda Toriello, qui
https://it.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_SaramagoIn Mixtura i contributi di José Saramago qui
In Mixtura ark #SguardiPoietici qui
Testo originale
En el corazón, quizá, o más exacto:
Una herida rasgada con navaja,
Por donde se va la vida mal gastada,
Con total conciencia nos apuñala.
El desear, el querer, el no bastar,
Equivocada búsqueda de la razón
Que el azar de ser nos justifique,
Es eso lo que duele, quizá en el corazón.
Nessun commento:
Posta un commento